A “Última flor do Lácio” entre portugueses e brasileiros
DOI:
https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/1670Resumo
Historians of Portuguese language and literature claimed the particularity of their idiom, distinguishing it from the Spanish, in order to assure the national literary identity. By their side, Brazilian poets and literary critics from the Romantism had to certify the identity of national literature despite the fact that they used the linguistic rules inherited from Portugal. Historiadores da língua e da literatura portuguesa afirmaram a singularidade de seu idioma, diferenciando-o do castelhano, com o fito de garantir a identidade literária nacional. De sua parte, os poetas e críticos brasileiros do período romântico precisaram assegurar a identidade da literatura nacional, apesar de utilizarem a norma linguística herdada de Portugal.Downloads
Como Citar
Zilberman, R. (2009). A “Última flor do Lácio” entre portugueses e brasileiros. Confluenze. Rivista Di Studi Iberoamericani, 1(2), 1–15. https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/1670
Edição
Seção
DOSSIÊ
Licença
Copyright (c) 2009 Regina Zilberman
Os direitos autorais e de publicação de todos os textos desta revista pertencem aos respectivos autores, sem restrições.
Esta revista é distribuída com a licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (código legal completa).
Veja também a nossa Open Access Policy.
Metadados
Todos os metadados do material publicado são liberados em domínio público e podem ser usados por qualquer pessoa gratuitamente. Isso inclui referências.
Os metadados, inclusive as referências, podem ser reutilizados em qualquer mídia sem permissão prévia, tanto para fins lucrativos quanto para fins não lucrativos. Solicitamos aos usuários que forneçam um link para o registro de metadados original.