Límites y fronteras de la traducción audiovisual en “Nosilatiaj. la belleza”

Autores/as

  • Julieta Zarco Università di Genova

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/13663

Palabras clave:

Nosilatiaj. la belleza, traducción interlingüística, español, wichí, migración

Resumen

Este artículo estudia la traducción interlingüística en Nosilatiaj. la belleza (2012), cinta escrita y dirigida por Daniela Seggiaro. La película permite analizar desde una perspectiva cultural, lingüística y proxémica la relación entre el wichí (fenómeno de code-swiching y de code-mixing) y el español mediante diferentes pasajes en los que alternadamente los personajes dialogan en español y en wichí. La joven protagonista se valdrá del wichí, su lengua nativa, para evocar el momento en el que un hecho, en apariencia banal, redefine su destino.

Descargas

Publicado

2022-06-15

Cómo citar

Zarco, J. (2022). Límites y fronteras de la traducción audiovisual en “Nosilatiaj. la belleza”. Confluenze. Rivista Di Studi Iberoamericani, 14(1), 847–863. https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/13663