Rappresentazioni e (in)traducibilità del delirio: Informe sobre ciegos di Alberto Breccia
DOI:
https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/5401Parole chiave:
Alberto Breccia, Informe sobre ciegos, conspiracy, delirium, (un)translatabilityAbstract
Il saggio propone un’analisi del rapporto fra testo e immagini in Informe sobre ciegos (1991), di Alberto Breccia. Nell’ostinata rinuncia all’utilizzo di parole di troppo, o segni in eccesso, con l’ausilio di ricorsi grafici che restituiscono al lettore un mondo “tellurico ed informe”, Breccia interpreta ed illustra – senza renderlo comprensibile – il delirio autodistruttivo di Fernando Vidal, tra i più controversi, e allo stesso tempo affascinanti, personaggi della letteratura argentina. L’intervento intende focalizzarsi, in particolare, sulla cospirazione – formale e contenutistica – e sull’(in)traducibilità grafica del suo delirio.Downloads
Pubblicato
2015-07-20
Come citare
Nanni, S. (2015). Rappresentazioni e (in)traducibilità del delirio: Informe sobre ciegos di Alberto Breccia. Confluenze. Rivista Di Studi Iberoamericani, 7(1), 260–280. https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/5401
Fascicolo
Sezione
DOSSIER
Licenza
Copyright (c) 2015 Susanna Nanni
I diritti d'autore e di pubblicazione di tutti i testi nella rivista appartengono ai rispettivi autori senza restrizioni.
La rivista è rilasciata sotto una licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale (codice legale completo).
Vedere inoltre la nostra Open Access Policy.
Metadati
Tutti i metadati dei materiali pubblicati sono rilasciati in pubblico dominio e possono essere utilizzati da ognuno per qualsiasi scopo. Questi includono i riferimenti bibliografici.
I metadati – riferimenti bibliografici inclusi – possono essere riutilizzati in qualsiasi formato senza ulteriori autorizzazioni, incluso per scopo di lucro. Chiediamo cortesemente agli utenti di includere un collegamento ai metadati originali.